Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Θεσσαλονικεισ Β΄ 2:2
BLV
2.
εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 μὴ PRT-N G3361 ταχέως ADV G5030 σαλευθῆναι V-APN G4531 ὑμᾶς P-2AP G5210 ἀπὸ PREP G575 τοῦ T-GSM G3588 νοὸς N-GSM G3563 μηδὲ CONJ-N G3366 θροεῖσθαι V-PPN G2360 μήτε CONJ-N G3383 διὰ PREP G1223 πνεύματος N-GSN G4151 μήτε CONJ-N G3383 διὰ PREP G1223 λόγου N-GSM G3056 μήτε CONJ-N G3383 δι\' PREP G1223 ἐπιστολῆς N-GSF G1992 ὡς ADV G5613 δι\' PREP G1223 ἡμῶν, P-1GP G2248 ὡς ADV G5613 ὅτι CONJ G3754 ἐνέστηκεν V-RAI-3S G1764 T-NSF G3588 ἡμέρα N-NSF G2250 τοῦ T-GSM G3588 κυρίου.N-GSM G2962


GNTERP
2. εις PREP G1519 το T-ASN G3588 μη PRT-N G3361 ταχεως ADV G5030 σαλευθηναι V-APN G4531 υμας P-2AP G5209 απο PREP G575 του T-GSM G3588 νοος N-GSM G3563 μητε CONJ G3383 θροεισθαι V-PPN G2360 μητε CONJ G3383 δια PREP G1223 πνευματος N-GSN G4151 μητε CONJ G3383 δια PREP G1223 λογου N-GSM G3056 μητε CONJ G3383 δι PREP G1223 επιστολης N-GSF G1992 ως ADV G5613 δι PREP G1223 ημων P-1GP G2257 ως ADV G5613 οτι CONJ G3754 ενεστηκεν V-RAI-3S G1764 η T-NSF G3588 ημερα N-NSF G2250 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547

GNTWHRP
2. εις PREP G1519 το T-ASN G3588 μη PRT-N G3361 ταχεως ADV G5030 σαλευθηναι V-APN G4531 υμας P-2AP G5209 απο PREP G575 του T-GSM G3588 νοος N-GSM G3563 μηδε CONJ G3366 θροεισθαι V-PPN G2360 μητε CONJ G3383 δια PREP G1223 πνευματος N-GSN G4151 μητε CONJ G3383 δια PREP G1223 λογου N-GSM G3056 μητε CONJ G3383 δι PREP G1223 επιστολης N-GSF G1992 ως ADV G5613 δι PREP G1223 ημων P-1GP G2257 ως ADV G5613 οτι CONJ G3754 ενεστηκεν V-RAI-3S G1764 η T-NSF G3588 ημερα N-NSF G2250 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962

GNTBRP
2. εις PREP G1519 το T-ASN G3588 μη PRT-N G3361 ταχεως ADV G5030 σαλευθηναι V-APN G4531 υμας P-2AP G5209 απο PREP G575 του T-GSM G3588 νοος N-GSM G3563 μητε CONJ G3383 θροεισθαι V-PPN G2360 μητε CONJ G3383 δια PREP G1223 πνευματος N-GSN G4151 μητε CONJ G3383 δια PREP G1223 λογου N-GSM G3056 μητε CONJ G3383 δι PREP G1223 επιστολης N-GSF G1992 ως ADV G5613 δι PREP G1223 ημων P-1GP G2257 ως ADV G5613 οτι CONJ G3754 ενεστηκεν V-RAI-3S G1764 η T-NSF G3588 ημερα N-NSF G2250 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547

GNTTRP
2. εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 μὴ PRT-N G3361 ταχέως ADV G5030 σαλευθῆναι V-APN G4531 ὑμᾶς P-2AP G5210 ἀπὸ PREP G575 τοῦ T-GSM G3588 νοὸς N-GSM G3563 μηδὲ CONJ-N G3366 θροεῖσθαι V-PPN G2360 μήτε CONJ-N G3383 διὰ PREP G1223 πνεύματος N-GSN G4151 μήτε CONJ-N G3383 διὰ PREP G1223 λόγου N-GSM G3056 μήτε CONJ-N G3383 δι\' PREP G1223 ἐπιστολῆς N-GSF G1992 ὡς ADV G5613 δι\' PREP G1223 ἡμῶν, P-1GP G2248 ὡς ADV G5613 ὅτι CONJ G3754 ἐνέστηκεν V-RAI-3S G1764 ἡ T-NSF G3588 ἡμέρα N-NSF G2250 τοῦ T-GSM G3588 κυρίου.N-GSM G2962

LXXRP



KJV
2. That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand.

KJVP
2. That ye G5209 be not G3361 soon G5030 shaken G4531 in G575 mind, G3563 or G3383 be troubled, G2360 neither G3383 by G1223 spirit, G4151 nor G3383 by G1223 word, G3056 nor G3383 by G1223 letter G1992 as G5613 from G1223 us, G2257 as that G3754 the G3588 day G2250 of Christ G5547 is at hand. G1764

YLT
2. that ye be not quickly shaken in mind, nor be troubled, neither through spirit, neither through word, neither through letters as through us, as that the day of Christ hath arrived;

ASV
2. to the end that ye be not quickly shaken from your mind, nor yet be troubled, either by spirit, or by word, or by epistle as from us, as that the day of the Lord is just at hand;

WEB
2. not to be quickly shaken in your mind, nor yet be troubled, either by spirit, or by word, or by letter as from us, saying that the day of Christ had come.

ESV
2. not to be quickly shaken in mind or alarmed, either by a spirit or a spoken word, or a letter seeming to be from us, to the effect that the day of the Lord has come.

RV
2. to the end that ye be not quickly shaken from your mind, nor yet be troubled, either by spirit, or by word, or by epistle as from us, as that the day of the Lord is {cf15i now} present;

RSV
2. not to be quickly shaken in mind or excited, either by spirit or by word, or by letter purporting to be from us, to the effect that the day of the Lord has come.

NLT
2. Don't be so easily shaken or alarmed by those who say that the day of the Lord has already begun. Don't believe them, even if they claim to have had a spiritual vision, a revelation, or a letter supposedly from us.

NET
2. not to be easily shaken from your composure or disturbed by any kind of spirit or message or letter allegedly from us, to the effect that the day of the Lord is already here.

ERVEN
2. Don't let yourselves be easily upset or worried if you hear that the day of the Lord has already come. Someone might say that this idea came from us—in something the Spirit told us, or in something we said, or in a letter we wrote.



Notes

No Verse Added

Θεσσαλονικεισ Β΄ 2:2

  • εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 μὴ PRT-N G3361 ταχέως ADV G5030 σαλευθῆναι V-APN G4531 ὑμᾶς P-2AP G5210 ἀπὸ PREP G575 τοῦ T-GSM G3588 νοὸς N-GSM G3563 μηδὲ CONJ-N G3366 θροεῖσθαι V-PPN G2360 μήτε CONJ-N G3383 διὰ PREP G1223 πνεύματος N-GSN G4151 μήτε CONJ-N G3383 διὰ PREP G1223 λόγου N-GSM G3056 μήτε CONJ-N G3383 δι\' PREP G1223 ἐπιστολῆς N-GSF G1992 ὡς ADV G5613 δι\' PREP G1223 ἡμῶν, P-1GP G2248 ὡς ADV G5613 ὅτι CONJ G3754 ἐνέστηκεν V-RAI-3S G1764 T-NSF G3588 ἡμέρα N-NSF G2250 τοῦ T-GSM G3588 κυρίου.N-GSM G2962
  • GNTERP

    εις PREP G1519 το T-ASN G3588 μη PRT-N G3361 ταχεως ADV G5030 σαλευθηναι V-APN G4531 υμας P-2AP G5209 απο PREP G575 του T-GSM G3588 νοος N-GSM G3563 μητε CONJ G3383 θροεισθαι V-PPN G2360 μητε CONJ G3383 δια PREP G1223 πνευματος N-GSN G4151 μητε CONJ G3383 δια PREP G1223 λογου N-GSM G3056 μητε CONJ G3383 δι PREP G1223 επιστολης N-GSF G1992 ως ADV G5613 δι PREP G1223 ημων P-1GP G2257 ως ADV G5613 οτι CONJ G3754 ενεστηκεν V-RAI-3S G1764 η T-NSF G3588 ημερα N-NSF G2250 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547
  • GNTWHRP

    εις PREP G1519 το T-ASN G3588 μη PRT-N G3361 ταχεως ADV G5030 σαλευθηναι V-APN G4531 υμας P-2AP G5209 απο PREP G575 του T-GSM G3588 νοος N-GSM G3563 μηδε CONJ G3366 θροεισθαι V-PPN G2360 μητε CONJ G3383 δια PREP G1223 πνευματος N-GSN G4151 μητε CONJ G3383 δια PREP G1223 λογου N-GSM G3056 μητε CONJ G3383 δι PREP G1223 επιστολης N-GSF G1992 ως ADV G5613 δι PREP G1223 ημων P-1GP G2257 ως ADV G5613 οτι CONJ G3754 ενεστηκεν V-RAI-3S G1764 η T-NSF G3588 ημερα N-NSF G2250 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962
  • GNTBRP

    εις PREP G1519 το T-ASN G3588 μη PRT-N G3361 ταχεως ADV G5030 σαλευθηναι V-APN G4531 υμας P-2AP G5209 απο PREP G575 του T-GSM G3588 νοος N-GSM G3563 μητε CONJ G3383 θροεισθαι V-PPN G2360 μητε CONJ G3383 δια PREP G1223 πνευματος N-GSN G4151 μητε CONJ G3383 δια PREP G1223 λογου N-GSM G3056 μητε CONJ G3383 δι PREP G1223 επιστολης N-GSF G1992 ως ADV G5613 δι PREP G1223 ημων P-1GP G2257 ως ADV G5613 οτι CONJ G3754 ενεστηκεν V-RAI-3S G1764 η T-NSF G3588 ημερα N-NSF G2250 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547
  • GNTTRP

    εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 μὴ PRT-N G3361 ταχέως ADV G5030 σαλευθῆναι V-APN G4531 ὑμᾶς P-2AP G5210 ἀπὸ PREP G575 τοῦ T-GSM G3588 νοὸς N-GSM G3563 μηδὲ CONJ-N G3366 θροεῖσθαι V-PPN G2360 μήτε CONJ-N G3383 διὰ PREP G1223 πνεύματος N-GSN G4151 μήτε CONJ-N G3383 διὰ PREP G1223 λόγου N-GSM G3056 μήτε CONJ-N G3383 δι\' PREP G1223 ἐπιστολῆς N-GSF G1992 ὡς ADV G5613 δι\' PREP G1223 ἡμῶν, P-1GP G2248 ὡς ADV G5613 ὅτι CONJ G3754 ἐνέστηκεν V-RAI-3S G1764 ἡ T-NSF G3588 ἡμέρα N-NSF G2250 τοῦ T-GSM G3588 κυρίου.N-GSM G2962
  • KJV

    That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand.
  • KJVP

    That ye G5209 be not G3361 soon G5030 shaken G4531 in G575 mind, G3563 or G3383 be troubled, G2360 neither G3383 by G1223 spirit, G4151 nor G3383 by G1223 word, G3056 nor G3383 by G1223 letter G1992 as G5613 from G1223 us, G2257 as that G3754 the G3588 day G2250 of Christ G5547 is at hand. G1764
  • YLT

    that ye be not quickly shaken in mind, nor be troubled, neither through spirit, neither through word, neither through letters as through us, as that the day of Christ hath arrived;
  • ASV

    to the end that ye be not quickly shaken from your mind, nor yet be troubled, either by spirit, or by word, or by epistle as from us, as that the day of the Lord is just at hand;
  • WEB

    not to be quickly shaken in your mind, nor yet be troubled, either by spirit, or by word, or by letter as from us, saying that the day of Christ had come.
  • ESV

    not to be quickly shaken in mind or alarmed, either by a spirit or a spoken word, or a letter seeming to be from us, to the effect that the day of the Lord has come.
  • RV

    to the end that ye be not quickly shaken from your mind, nor yet be troubled, either by spirit, or by word, or by epistle as from us, as that the day of the Lord is {cf15i now} present;
  • RSV

    not to be quickly shaken in mind or excited, either by spirit or by word, or by letter purporting to be from us, to the effect that the day of the Lord has come.
  • NLT

    Don't be so easily shaken or alarmed by those who say that the day of the Lord has already begun. Don't believe them, even if they claim to have had a spiritual vision, a revelation, or a letter supposedly from us.
  • NET

    not to be easily shaken from your composure or disturbed by any kind of spirit or message or letter allegedly from us, to the effect that the day of the Lord is already here.
  • ERVEN

    Don't let yourselves be easily upset or worried if you hear that the day of the Lord has already come. Someone might say that this idea came from us—in something the Spirit told us, or in something we said, or in a letter we wrote.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References